През януари тази година реших да започна ”Книга на книгите”: купих огромна тетрадка със зелена корица, в която исках да пиша по една-единствена страница за всяка книга, която завърша. Днес препрочетох тетрадката за пръв път и ми се стори доста забавна. Не само защото от самото начало бях решила винаги да пиша по нещо за обстоятелствата около прочитането на книгата (те са понякога смешни, понякога драматични, друг път – мелодраматични). Но и защото започнах съвсем ясно да виждам връзките между всичко, което чета, да улавям иначе неуловимия диалог, който книгите водят през нас като техни читатели.
Слагам тук първите едновременно като препоръка за книгите – и за писането на собствена книга за книгите.
Бележка под линия: Проблемите с формата започват още от съдържанието, на което се намира следната бележка: ”Осъзнах, че не пиша за книги, за които няма смисъл да пиша, а трябва да прочета”. Нататък следват онези, на които не съм се разсърдила чак толкова.
1. Емпузион, Олга Токарчук
Четох книгата в леглото, докато бях болна от нещо, което вероятно беше най-новият вариант на ковид: всички бяхме болни, и за дълго. Моят обичаен знак с вируса е, че не развивам температура. Дочете ми се Пруст, но нямах следващия том. Сетих се за „Вълшебната планина“, а оттам – и за „Емпузион“, всъщност купена не от мен, а от К. преди време. Прочетох я на три пъти.
Книгата донякъде следва Ман: болни от туберкулоза се лекуват в планински резорт, в който дните им се подчинени на дребни удоволствия – и волята на лекарите. Първата глава, първата сцена е много подобна на Ман, както и езикът, усещането за безвремие. Напомни ми силно и на болничния резорт при Пруст: главният герой при Токарчук също е завладян от спонтанни спомени като героите на Пруст. Мечислав има и особен вид синестезия, това сливане на сетивата, което също го има при „По следите на изгубеното време“. Емпузион обаче е свой собствен роман. При Пруст основно е паметта, при Ман – времето. Тук главни герои са природата и омразата към жените и животните. Мъжете, които срещаме, постоянно изпадат в дискусии за жените и по-нисшото им положение, а авторката фино им се подиграва. В същата сцена, в която всички мъже казват едно и също един след друг, вземат да говорят как жените могат единствено да имитират. Но това е Токарчук и нещата няма да останат на думи.
Виждаме две идеи за мъжа и жената: тя, винаги в действие, трудно е дори човек да я види ясно, той – солиден, рационален, носител на езика. Тя е течността. Свързана е с жабите, пещерата, водата, капенето. Но дали наистина нещата са толкова черно-бели? Може би истинската болест е категоризацията.
(Епилогът: централен, наистина централен за книгата.)
2. Анна Каренина, Лев Толстой
Започнах книгата в пролетта на 2025. Веднъж, когато К. много искаше да си говорим, а аз много исках да си чета, предложих като вид компромис да ѝ прочета една сцена, която смятах, че ще ѝ хареса. Тя веднага се влюби и дори предложи да направим като със „Салка Валка“ – да я прочетем заедно на глас. „Това са още 900 страници“, запротестирах, бях на около стотната – но… Речено-сторено. Четохме я заедно около 9 месеца, в които често спирахме, за да я коментираме, и дори отидохме до Швеция, за да се съсредоточим върху четенето. Накрая, последните стотина страница, тя беше твърде заета и аз се измолих да я дочета сама.
Известният роман на Толстой „Константин Левин“: какво мога да кажа аз за него, което вече не е казано? Следим с огромен интерес един куп герои, дори Анна Каренина, която още в началото пада в очите ни, след като неясно по каква причина решава да изневери. Горката Анна – даден ни е достъп дори до мислите на куче по време на лов, но не на нейните, докато съсипва бъдещето си и това на децата си, и така до самия край, когато най-сетне ни е позволено да я опознаем и да разберем мислите й…
Истинският главен герой е Константин Левин – задълбочени идеалист, който усилено търси значението на добрия живот: морално, духовно, романтично, и… земеделски. Следим обаче и един цял куп персонажи, въведени абсолютно майсторски. Да чета книгата за мен беше най-вече огромно удоволствие. Не толкова при Анна, но при Левин ни е дадено всичко, включително една от най-красивите сцени на годеж с Кити. Абсолютната есенция на романтиката.
(Главната характеристика на Анна: тя е наблюдавана.)
3. Възлюбена, Тони Морисън
Започнах я по време на същата болест. Не съм убедена защо, но докато лежах в леглото внезапно усетих глад и нужда именно за тази книга (може би – защото наскоро прочетох есе на Т. Морисън?). Инструктирах К. да ми я донесе – „от рафата над кухненската маса вляво…“. Четях я сутрините, след като К. замина за Етиопия. Струваше ми се твърде страшна за вечерите – сама в апартамента.
Това е сред по-необичайните истории за духове, които са писани. И духът, разбира се, е женско тяло, свързано с майчинство, с особен вид вампиризъм, с насилие. Изненадах се, че истински ме беше страх да я чета. И все пак това основно е история за травмата – и как тя не ни оставя на мира. Как ни кара да се държим, до къде ни води.
Книгата спазва будистката интуиция не да се гледа острието, а да се гледа раната. Раната зае във всеки от героите, белязани от белите хора през 1800-те в Америка. И все пак оцелелите продължават някак – макар че биха пожелали смърт за обичните си, вместо повторение на историята.
Няма как да не кажа нещо за езика – магнетичен, жив, мистичен, понякога гали, друг път сключва ръце на гърлото ти. Единственото, което не достига тази книга да бъде чудотворна, е всъщност именно лечението. Но тя го отказва като принцип, позиция, и честност.
4. I must be living twice, Eileen Myles
Втори прочит на стихосбирката заради книжния клуб. Открих си и едно старо „ревю“ от 2017, първият прочит, когато живеех в Лондон. Тогава истински съм се влюбила в книгата. Сега четох по-трезво, но все така ми хареса, макар че не до такава степен. Интересно е, че в книгата открих хубаво писмо от А., което ми е писал, след като му я дадох да я прочете – заради това му пратих съобщение в опит да подновим приятелството си. Той се извини, че изчезнал в последните месеци, и веднага изчезна отново.
Стихосбирка от различни години на Майлс. Сега, с по-голям читателски опит, забелязах препратки към Данте, към Библията, които преди не бях видяла, които бях пропуснала. Не смятам, че това „притеснява“ четенето, но тайните цитати са там. Това ме накара да си мисля дали тук няма далеч по-сериозен пласт, който не долавям – както не съм видяла и тези препратки първия път.
В книжният клуб само аз я бях харесала (и А., чието писмо им прочетох, така че също присъстваше задочно). Останалите я намериха технически съвършена, но може би – без нещо, което сериозно й липсва. Интересно усещане – пиша няколко седмици по-късно и си мисля: в моята параноя за евентуалния неуловен пласт не става ли дума за същото? Усещането, че нещо пропускам, както те имат усещането, че нещо липсва?
5. Война и мир, Толстой
През януари реших, че искам за зимата да прочета тази невероятна книга. Два месеца по-късно, в последния ден на зимата, я завърших. Планирах да чета и други неща междувременно, но в един момент спрях – исках да чета само това. Често си мислех за „Анна Каренина“ като „Одисея“ и „Война и мир“ като „Илиада“. „Анна Каренина“ беше далеч по-линейна, лесна за следване, със сериозна дълбочина – но „Война и мир“, също като „Илиада“, е много странна книга, която трудно може да бъде разгадана или разбрана. И в двете – „Война и мир“ и „Илиада“ – има някаква сила, която действа отвъд сюжета, нещо, което мога да нарека единствено душа. Дали не е заради дължината, заради многото герои и сюжети? С толкова живот самата книга става жива.
Преживяването от четенето беше изключително – бях омагьосана, въвлечена, изумена. Толстой въвежда герои като никой друг. Вниманието ми преминаваше през различни моменти – понякога бях силно концентрирана, друг път скучаех в продължение на няколкостотин страници, но винаги се връщах в състоянието на преследване на следващата страница, глад за следващия момент и апетит за онова, което ми се описва сега. Сякаш беше нужно да забравя коя съм като читател, за да прочета „Война и мир“. Трябваше изцяло да се предам на историите, на различните регистри, през които Толстой ме прекарваше, на различните гласове, които се появяваха.
6. Ugliness, Moshtari Hilal
Купих я от галерия за съвременно изкуство в Берлин – сувенир от любимия ми вид. След „Война и мир“ мислех да чета нещо кратко и силно, може би дори леко горчиво. Исках шот еспресо, който да ме зареди и да ме върне към друг ритъм. Така посегнах към тази книга за самата авторка. Тя има нос, според нея и жестоките ѝ съученици –твърде голям; има и тъмни косми по тялото си. В книгата тя взема за изследване грозотата, като пише например за ринопластиката и онази стара история как „Жилет“ са накарали жените да се бръснат. В книгата има също поезия, изображения и нещо като писма.
За жалост обаче намерих всичко тук плоско – скучно, без оригинална мисъл, а поетичният език ми идваше генериран от изкуствен интелект. Не съм способна да ѝ простя за образа на тънките вежди, които се хилят като крака, или онова за спомените за бъдеще, което никога не ни било обещано.
7. The ways of paradise, Peter Cornell
Купих тази книга от малка и гореща книжарница в Любляна. Бях обхваната от фантазии за една Източна Европа като тази, с духа, който обичам, но далеч по-нагласена и обгрижена, отколкото е София. Често мисля как Митко веднъж ми каза, че сравнението между България и други страни е безсмислено и няма нищо да ми донесе.
Купих две книги – тази е едната. Хареса ми, че е шведска класика от 1987, чак сега преведена на английски. Предложих на Астрид да я четем за книжния ни клуб.
Книгата въвежда енигматичен мислител, прекарал 30 години в Националната библиотека на Швеция, пишейки своя magnum opus. От него са запазени обаче само бележките под линия. Следват въпросните бележки. Отне ми известно време да осъзная, че тази история с изследователят е измислена, но какъв е жанрът на книгата тогава, предвид че основната част са фактически верни, тоест са коментари върху съществуващи неща? Издателят я е сложил в графа „нехудожествена литература“.
Самите бележки са чудесни – обсебени от лабиринти и спирали, модерно изкуство, религия, психоанализа, литература. Има и визуални материали, избрани с безупречен вкус, и, разбира се, доза игривост с този липсващ център – основният текст.
Ключът към книгата-лабиринт идва почти в самия ѝ край. (следва цитат, който тук спестявам)
8. Migrant mother, migrant gender, Sally Stein
Бях убедена, че купих тази книга в Лондон, докато живеех там преди близо 10 години. Случайно обаче накрая видях, че е излязла през 2021, което означава, че това е невъзможно. Кога и къде съм я купила в такъв случай? Може би съм я купила в Лондон при някое от пътешествията си дотам. Трябва да призная, че ме дразни липсата на спомен – помня само, че беше опакована в целофан и я купих заради описанието на задната корица. А щом я разтворих, вече вкъщи, ми се стори сложна за четене. Така я изоставих за дълго на лавиците си.
Днес обаче не ми се стори сложна (друг читател съм, в голяма степен заради проекта с прочитането на западната класика). Прочетох я една сутрин в леглото, в неделя, защото ми се четат именно такива гласове – интелектуални и амбициозни.
Книгата е фокусирана върху една от най-известните фотографии, Migrant mother. Авторката не се впуска в благоговейно страхопочитание, а прецизно и отдадено изследва обекта си – фотографията, отзвука ѝ, авторката ѝ и самия обект на снимката. Прави нещо подобно на критическа археология. Поставя под въпрос не само нашите очаквания и как изобщо се е появила снимката, но в крайна сметка разнищва и психологическата нужда, родила фотографията, като черпи от самия живот на фотографката и сложния й живот като майка.
Резултатът е изключителен. В крайна сметка книгата говори не толкова за овехтелия въпрос доколко изобщо може да съществува документалистика в ръцете на артистите, а и за далеч по-големи теми – свързани с това как разбираме иконите на културата си и кой плаща човешката цена за гения.
Трогнах се от историята на онази фотография с детска ръка, поднасяща цвете, и как след като е снимала сина си – фотографката не му е благодарила, нито го е прегърнала за жеста му.
9. The sexual politics of meat, Carol J Adams
Една от любимите ми читателски лаборатории напоследък е книжарницата „Политикен“. Изборът им на класика е изключителен, но напоследък са се погрижили и за селекцията си от философия и поезия. Не очаквах да открия тази книга, която е в списъка ми отдавна, но щом я видях, я взех веднага. Чете ми се теория с размах и смелост – е, това е тя.
Авторката чертае взаимовръзките между жените и яденето на месо – дума, която, както тя обяснява, е евфемизъм с цел да скрие смъртта и трупа, както и самото съществуване на животното. Примерите ѝ са убедителни – не само идеята, че жените са „парче месо“, но и сексуализирането на месото. Животните и жените са на второ място след мъжете, както тя доказва. Струва ми се предизвикателна – не беше онзи огнен меч, който разсича реалността (в ръцете на Зонтаг, Бътлър, даже Нелсън), но нямаше и намек за извинение за причиненото неудобство. Думите бяха солидни, обосновани – изобщо като веган на вечеря с месоядци, сякаш самото ѝ присъствие като автор в някои приети за любезни пространства имаше ефект.
Книга-протест – рядко съм имала такова усещане. Харесаха ми разсъжденията за „Франкенщайн“ – и на мен при прочита ми направи впечатление, че чудовището е веган. Къде ѝ личи, че е писана преди 35 години – не коментира ужаса на индустриите за мляко и яйца.
10. Вратата, Магда Сабо
Имам книгата от няколко месеца – купих я, докато четях „Война и мир“ и копнеех за жена разказвачка, за жени главни героини. Едва след завършването прочетох, че е донякъде автобиографична – усъмних се към края, когато внезапно разбираме, че разказвачката се казва Магда.
Историята е за особената връзка между жена и нейната домашна помощничка в период от около 20 години. Не мога да го нарека приятелство, защото смятам отношенията им за по-архаични и мистични. Емеранц е почти една от фуриите – преживе измъчва Магда, но е и митична майка-закрилница, лишена от интелектуалното, но живееща като свръхчовек във физичното.
Езикът тук обаче беше основното (за мен; иначе, обективно погледнато, основното е психологичният поглед към връзката им – сюжет почти липсва, почти импресионистично е разказан). Какво му е специалното? Че е така напластен, детайлен, жив.
Без да очакваш, внезапно сравнява историята или преживяванията на героите с древни поеми или исторически събития отпреди векове. Нищо от това не е обяснено – сложено е почти като парола, но без да се натрапва или да е претенциозно. Дори да не схванеш, или да не си чел древноримската поема, за която се говори, разбираш нещо – дадено ти е достатъчно, и това стига. По този начин ми става ясно какво ми липсва в толкова много съвременни романи – дълбочината и загадъчността, които идват само с четене.
11. За възвишеното, Лонгин
В момент на търсене, когато разглеждам книгите от библиотеката си, разгръщам някоя, после друга, прочетох изречение за този труд върху възвишеното. Не знам какво точно ме накара да скоча и да открия веднага текста на Лонгин, вместо да продължа с книгата пред мен. Прочетох го с голямо удоволствие.
Това е трактат за онова качество в литературата, което толкова трудно се описва, но което предизвиква не просто възхищение, а промяна у четящия. Лонгин настоява, че когато четем възвишеното, ние също се възвисяваме и виждаме кои можем да бъдем.
За Лонгин възвишеното в изкуството има пет източника: възвишени идеи, страст, фигури на речта, благороден израз, хармонична структура. За него възвишеното не е съвършеното, а опит да се достигне съвършенство – жив, реален опит, който включва и провал. Това отговаря на моето отдавнашно търсене, свързано със съвършенството в литературата. „Илиада“ не е съвършена книга, нито „Война и мир“, но те са божествени, възвишени. „Анна Каренина“ и „Одисея“ за мен са технически по-изгладени, но не са толкова възвишени.
(Лонгин описва „Одисея“ като залеза на гения.)
Мисля и за друг даден от него пример – „Нека бъде светлина“. И наистина, кое изречение е по-възвишено от това? В три думи!
